Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

sentis V

  • 1 sentis

    sentis sentis, is m (преим. pl.) терновник

    Латинско-русский словарь > sentis

  • 2 sentis

    sentis, is, m. (zu griech. ξαίνω, ich kratze), der Dornenstrauch, α) Sing.: sentis canis (κυνόςβατος), Hagebuttenstrauch, Colum. 11, 3, 4. – β) gew. Plur.: rubi sentesque, Caes.: dumi et sentes, Lact.: densi sentes, Verg.: sentisne (= sentesne) essitas? Plaut. – gen. fem., tenerae fruticum sentes, Ps. Verg. cul. 55: et rubus et sentes tantum modo natae, Ps. Ov. nuc. 113. – scherzh. übtr. v. diebischen Händen, Plaut. Cas. 720.

    lateinisch-deutsches > sentis

  • 3 sentis

    sentis, is, m. (zu griech. ξαίνω, ich kratze), der Dornenstrauch, α) Sing.: sentis canis (κυνόςβατος), Hagebuttenstrauch, Colum. 11, 3, 4. – β) gew. Plur.: rubi sentesque, Caes.: dumi et sentes, Lact.: densi sentes, Verg.: sentisne (= sentesne) essitas? Plaut. – gen. fem., tenerae fruticum sentes, Ps. Verg. cul. 55: et rubus et sentes tantum modo natae, Ps. Ov. nuc. 113. – scherzh. übtr. v. diebischen Händen, Plaut. Cas. 720.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > sentis

  • 4 (sentis, is)

       (sentis, is)    see sentes.

    Latin-English dictionary > (sentis, is)

  • 5 sentis

    thorn, briar

    Latin-English dictionary > sentis

  • 6 sentis

    [st1]1 [-] sentis, is, m. (surtout au plur.):    - fém. Virg. Cul. 56. a - ronces, buissons épineux.    - Caes. BG. 2, 17, 4 ; Lucr. 5, 206 ; Virg. G. 2, 411, etc.    - au sing. sentis canis, Col.: églantier. (gr. κυνόσϐατος). b - griffes, mains crochues.    - Plaut. Cas. 592. [st1]2 [-] Sentis, is, m.: c. Sentinum. --- Grom. 258, 6.
    * * *
    [st1]1 [-] sentis, is, m. (surtout au plur.):    - fém. Virg. Cul. 56. a - ronces, buissons épineux.    - Caes. BG. 2, 17, 4 ; Lucr. 5, 206 ; Virg. G. 2, 411, etc.    - au sing. sentis canis, Col.: églantier. (gr. κυνόσϐατος). b - griffes, mains crochues.    - Plaut. Cas. 592. [st1]2 [-] Sentis, is, m.: c. Sentinum. --- Grom. 258, 6.
    * * *
        Sentis, huius sentis, m. g. teste Phoca. Une espine.
    \
        Hamati. Ouid. Crochues.
    \
        Sentis canis. Columel. Esglantier sans odeur.

    Dictionarium latinogallicum > sentis

  • 7 sentis

    1.
    sentis, is (acc. sentim, Col. 11, 3, 4), m. ( fem.:

    et rubus et sentes tantummodo natae, Ov. de Nuce, 113: tenerae fruticum sentes,

    Verg. Cul. 55).
    I.
    A thorn, thornbush, brier, bramble (usually in plur., and mostly poet.; not in Cic.; but. cf. vepris).
    (α).
    Plur.: arbores, vites, vepres, sentes, S. C. ap. Front. Aquaed. 129: He. Asper meus victus sane est. Er. Sentesne esitas? Plaut. Capt. 1, 2, 85; Lucr. 5, 207; Verg. E. 4, 29; id. G. 2, 411; id. A. 2, 379; 9, 382; Ov. M. 1, 509; 2, 799; *Caes. B. G. 2, 17; Col. 6, 3, 1 al.—
    (β).
    Sing.: Graeci vocant kunosbaton, nos sentem canis appellamus, the dogrose, wild-brier, Col. 11, 3, 4.—
    * II.
    Transf., in Plaut., of thievish hands, Plaut. Cas. 3, 6, 1.
    2.
    Sentis, v. Sentinas.

    Lewis & Short latin dictionary > sentis

  • 8 Sentis

    Sentīnas, ātis, adj., of or belonging to Sentinum ( Sentis ap. Front. Colon. p. 124 Goes.; Sentinon in Ptol. and Polyb.), a town of Umbria:

    ager,

    Liv. 10, 27, 1; 10, 30, 4; 10, 31, 12; for which, absol.:

    in Sentinate,

    Front. Strat. 1, 8, 3 Oud. N. cr.—Plur. subst.: Sentīnātes, um, m., the inhabitants of Sentinum, Plin. 3, 14, 19, § 114.

    Lewis & Short latin dictionary > Sentis

  • 9 sentis

    is m. преим. pl.
    терновник, терновый куст Pl, Cs, V etc.; ирон. руки с шипами, т. е. вороватые Pl

    Латинско-русский словарь > sentis

  • 10 sentiš

    adj sl - sentimentalan; (ples) cheek-to-cheek

    Hrvatski-Engleski rječnik > sentiš

  • 11 je sentis la colère me gagner

    Dictionnaire français-néerlandais > je sentis la colère me gagner

  • 12 Терновник

    - sentis, -is m; vepres, -is m, dumus, -i f; tribulus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Терновник

  • 13 senticëtum

    senticëtum, ī, n. (sentis), das Dorngesträuch, Apul. flor. 11: in einem Wortspiel, He. Nil sentio (ich merke nichts). Er. Non enim es in senticeto, eo non sentis, wir »du bist auch kein Merker (od. nicht aus Merkersheim), deshalb merkst du nichts«, Plaut. capt. 860.

    lateinisch-deutsches > senticëtum

  • 14 sentix

    sentix, ticis, m. (sentis), die sonst sentis canis od. cynosbatos gen. Pflanze, der Hagebuttenstrauch, Ps. Apul. herb. 87. Isid. orig. 17, 7, 60: sentix ursina = rhamnos (w. s.), Isid. orig. 17, 7, 59.

    lateinisch-deutsches > sentix

  • 15 finis

    fīnis, is, m. f.    - abl. fine et fini II fém. dans Cic. Fam. 12, 1, 1; Asin. Fam. 10, 32, 4 ; Att. d. Att. 9, 10, 4 ; Liv. 4, 2, 4 ; 22, 57, 5, etc. ; Hor. Ep. 17, 36; Virg. En. 2, 554, cf. Gell. 13, 21, 12. [st1]1 [-] limite.    - intra finem loci, Cic. Caec. 22: en dedans de la limite du terrain. --- cf. Caes. BG. 2, 19, 5.    - plur. fines: a) limites d'un champ, frontières d'un pays. --- cf. Cic. Mur 22 ; Off. 1, 33, etc.; b) le pays lui-même, territoire: extremi, primi fines: l'extrémité, le commencement du territoire: Caes. BG. 1, 1, 6 ; 6, 35, 6 ; etc.    - fessique sub ipsam finem adventabant, Virg. En. 5, 328: et fatigués, ils approchaient du but (de la limite de la piste, de la carrière).    - fine ou fini avec gén.: jusqu'à.    - fine genus, Ov. M. 10, 536: jusqu'au genou.    - implere ansarum infimarum fini, Cato Agr. 113, 2: remplir jusqu'au bas des anses. --- Sall. H. 3, 38.    - radicibus fini, Cato Agr. 28, 2: jusqu'aux racines [* avec les racines comme limite, les racines étant la limite*].    - osse fini, Plaut. Men. 859: jusqu'à l'os [st1]2 [-] fig. bornes, limites.    - finem et modum transire, Cic. Off. 1, 102: passer les bornes et la mesure.    - certos mihi fines terminosque constituam, Cic. Quinct. 35: je me fixerai des limites et des bornes précises.    - cf. Cic. de Or. 1, 264 ; Tusc. 1, 32.    - finem facere pretio, libidini, Cic. Verr. 4, 14: marquer des limites au prix, à la fantaisie. [st1]3 [-] fin, cessation, terme, point final, fin de la vie, mort.    - loquendi, orandi finem facere, Caes. BG. 1, 46, 2 ; 1, 20, 5: cesser de parler, de prier.    - finem injuriis facere, Caes. BG. 1, 33, 1: cesser ses injustices.    - diuturni silentii finem hodiernus dies attulit Cic. Marc. 1: cette journée a mis un terme à un long silence. --- cf. Cic. Phil. 6, 2.    - res finem invenit, Liv. 26, 17, 11 ; res ad finem venit, Liv. 8, 13, 11: l'affaire s'est terminée.    - finis aequi juris, Tac. An. 3, 27: dernière expression du droit égal pour tous.    - quem ad finem ? Cic. Cat. 1, 1: jusqu'à quel terme ?    - usque ad eum finem dum... Verr. pr. 16 ; Nat. 2, 129: jusqu'à ce que...    - comperit invidiam supremo fine domari, Hor. Ep. 2, 11, 12: il apprit que l'envie n'est domptée qu'à la fin de la vie.    - Hor. C. 1, 11, 2; Vell. 2, 123, 2; Sen. Ep. 30, 3; Val. Max. 3, 3, 4; Tac. H. 1, 37; Tac. An. 1, 4; 1, 16; 2, 39; 4, 19; 15, 63. [st1]4 [-] le degré suprême, le comble.    - cf grec τέλος.    - sentis me, quod τέλος Graeci dicunt, id dicere tum extremum, tum ultimum, tum summum ; licebit etiam finem pro extremo aut ultimo dicere, Cic. Fin. 3, 26: tu le remarques, ce que les Grecs appellent τέλος je l'appelle tantôt l'extrémité, tantôt la limite, tantôt le sommet; je pourrai même, au lieu d'extrémité ou de limite, l'appeler terme (degré suprême).    - fines bonorum et malorum, Cic. Fin. 1, 55: le degré suprême des biens et des maux.    - finis bonorum, Cic. Leg. 1, 52: le souverain bien.    - honorum populi finis est consulatus, Cic. Planc. 60: la plus haute magistrature conférée par le peuple est le consulat. [st1]5 [-] but (fin) d'une chose.    - domus finis est usus, Cic. Off. 1, 138: la fin d'une maison, c'est l'utilisation.    - sit in jure civili finis hic... Cic. de Or. 1, 188: disons que dans le droit civil la fin est la suivante...    - cf. Cic. Inv. 1, 6; Part. 11. [st1]6 [-] définition.    - Quint. 2, 15, 3; 5, 10, 54. [st1]7 [-] mesure, proportion.    - Dig. 21, 2, 66, etc.
    * * *
    fīnis, is, m. f.    - abl. fine et fini II fém. dans Cic. Fam. 12, 1, 1; Asin. Fam. 10, 32, 4 ; Att. d. Att. 9, 10, 4 ; Liv. 4, 2, 4 ; 22, 57, 5, etc. ; Hor. Ep. 17, 36; Virg. En. 2, 554, cf. Gell. 13, 21, 12. [st1]1 [-] limite.    - intra finem loci, Cic. Caec. 22: en dedans de la limite du terrain. --- cf. Caes. BG. 2, 19, 5.    - plur. fines: a) limites d'un champ, frontières d'un pays. --- cf. Cic. Mur 22 ; Off. 1, 33, etc.; b) le pays lui-même, territoire: extremi, primi fines: l'extrémité, le commencement du territoire: Caes. BG. 1, 1, 6 ; 6, 35, 6 ; etc.    - fessique sub ipsam finem adventabant, Virg. En. 5, 328: et fatigués, ils approchaient du but (de la limite de la piste, de la carrière).    - fine ou fini avec gén.: jusqu'à.    - fine genus, Ov. M. 10, 536: jusqu'au genou.    - implere ansarum infimarum fini, Cato Agr. 113, 2: remplir jusqu'au bas des anses. --- Sall. H. 3, 38.    - radicibus fini, Cato Agr. 28, 2: jusqu'aux racines [* avec les racines comme limite, les racines étant la limite*].    - osse fini, Plaut. Men. 859: jusqu'à l'os [st1]2 [-] fig. bornes, limites.    - finem et modum transire, Cic. Off. 1, 102: passer les bornes et la mesure.    - certos mihi fines terminosque constituam, Cic. Quinct. 35: je me fixerai des limites et des bornes précises.    - cf. Cic. de Or. 1, 264 ; Tusc. 1, 32.    - finem facere pretio, libidini, Cic. Verr. 4, 14: marquer des limites au prix, à la fantaisie. [st1]3 [-] fin, cessation, terme, point final, fin de la vie, mort.    - loquendi, orandi finem facere, Caes. BG. 1, 46, 2 ; 1, 20, 5: cesser de parler, de prier.    - finem injuriis facere, Caes. BG. 1, 33, 1: cesser ses injustices.    - diuturni silentii finem hodiernus dies attulit Cic. Marc. 1: cette journée a mis un terme à un long silence. --- cf. Cic. Phil. 6, 2.    - res finem invenit, Liv. 26, 17, 11 ; res ad finem venit, Liv. 8, 13, 11: l'affaire s'est terminée.    - finis aequi juris, Tac. An. 3, 27: dernière expression du droit égal pour tous.    - quem ad finem ? Cic. Cat. 1, 1: jusqu'à quel terme ?    - usque ad eum finem dum... Verr. pr. 16 ; Nat. 2, 129: jusqu'à ce que...    - comperit invidiam supremo fine domari, Hor. Ep. 2, 11, 12: il apprit que l'envie n'est domptée qu'à la fin de la vie.    - Hor. C. 1, 11, 2; Vell. 2, 123, 2; Sen. Ep. 30, 3; Val. Max. 3, 3, 4; Tac. H. 1, 37; Tac. An. 1, 4; 1, 16; 2, 39; 4, 19; 15, 63. [st1]4 [-] le degré suprême, le comble.    - cf grec τέλος.    - sentis me, quod τέλος Graeci dicunt, id dicere tum extremum, tum ultimum, tum summum ; licebit etiam finem pro extremo aut ultimo dicere, Cic. Fin. 3, 26: tu le remarques, ce que les Grecs appellent τέλος je l'appelle tantôt l'extrémité, tantôt la limite, tantôt le sommet; je pourrai même, au lieu d'extrémité ou de limite, l'appeler terme (degré suprême).    - fines bonorum et malorum, Cic. Fin. 1, 55: le degré suprême des biens et des maux.    - finis bonorum, Cic. Leg. 1, 52: le souverain bien.    - honorum populi finis est consulatus, Cic. Planc. 60: la plus haute magistrature conférée par le peuple est le consulat. [st1]5 [-] but (fin) d'une chose.    - domus finis est usus, Cic. Off. 1, 138: la fin d'une maison, c'est l'utilisation.    - sit in jure civili finis hic... Cic. de Or. 1, 188: disons que dans le droit civil la fin est la suivante...    - cf. Cic. Inv. 1, 6; Part. 11. [st1]6 [-] définition.    - Quint. 2, 15, 3; 5, 10, 54. [st1]7 [-] mesure, proportion.    - Dig. 21, 2, 66, etc.
    * * *
        Finis, huius finis, masc. vel foem. gen. La fin de quelque chose que ce soit.
    \
        Imperium sine fine. Virgil. Perpetuel, Sans fin.
    \
        Vnus iudicati finis. Paul. Une sentence.
    \
        Afferre finem alicui rei. Quintil. Mettre fin.
    \
        Vitae finis certa mortalibus astat. Lucret. Il est certain et arresté que touts hommes mourront.
    \
        Dempto fine carendus. Ouid. Sans fin, Tousjours.
    \
        Finem facere maledictis. Terent. Cesser de mesdire.
    \
        Facere finem libidini et impudentiae. Cic. Mettre fin à, etc.
    \
        Sermoni finem facere. Plaut. Faire fin à son parler, Se taire.
    \
        Orandi iam finem face. Terent. Ne me prie plus.
    \
        Ferre finem rebus fessis. Virg. Mettre fin aux adversitez.
    \
        Implere finem vitae. Tacit. Mourir, Definer.
    \
        Certum voto pete finem. Horat. Limite ton desir d'avoir des biens.
    \
        Ponere finem vitae. Senec. Mettre fin à sa vie, Finer sa vie.
    \
        Ponere sibi finem vitae. Tacit. Se tuer.
    \
        Finis. Cicero. La fin, ou cause finale pourquoy on faict quelque chose.
    \
        Quem ad finem? Cic. Pour quelle cause? A quelle fin?
    \
        Finis aedificatae domus, vsus. Cic. La cause et fin finale pourquoy on a edifié une maison, c'est pour en user.
    \
        Finis in singulari numero, pro termino, seu finibus. Liu. Les fins et metes, Limites, Lisieres, Marches, Frontieres.

    Dictionarium latinogallicum > finis

  • 16 inclino

    inclino, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire pencher, pencher, incliner, courber, baisser. [st2]2 [-] au neutre, au passif ou au réfléchi: s'incliner, se pencher, plier, faiblir, incliner (au pr. et au fig.). [st2]3 [-] en t. de gram.: décliner; conjuguer; dériver; reporter l'accent sur.    - inclinare genua, Ov.: s'agenouiller.    - culpam in aliquem inclinare, Liv.: rejeter une faute sur qqn.    - sol se inclinat, Liv.: le soleil est sur son déclin, le soleil se couche.    - inclinare meridiem sentis, Hor.: tu vois que le jour baisse.    - in fugam inclinari (in fugam inclinare), Liv.: plier, lâcher pied, prendre la fuite.    - inclinari, Liv.: plier, lâcher pied, prendre la fuite (en parl. de l'armée).    - se inclinare (inclinari): baisser, décliner (en parl. du soleil, du jour).    - inclinare studiis in aliquem, Curt.: pencher pour qqn.    - inclinat animus ut (eo inclinat sententia ut), Liv.: (on...) est d'avis de.
    * * *
    inclino, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire pencher, pencher, incliner, courber, baisser. [st2]2 [-] au neutre, au passif ou au réfléchi: s'incliner, se pencher, plier, faiblir, incliner (au pr. et au fig.). [st2]3 [-] en t. de gram.: décliner; conjuguer; dériver; reporter l'accent sur.    - inclinare genua, Ov.: s'agenouiller.    - culpam in aliquem inclinare, Liv.: rejeter une faute sur qqn.    - sol se inclinat, Liv.: le soleil est sur son déclin, le soleil se couche.    - inclinare meridiem sentis, Hor.: tu vois que le jour baisse.    - in fugam inclinari (in fugam inclinare), Liv.: plier, lâcher pied, prendre la fuite.    - inclinari, Liv.: plier, lâcher pied, prendre la fuite (en parl. de l'armée).    - se inclinare (inclinari): baisser, décliner (en parl. du soleil, du jour).    - inclinare studiis in aliquem, Curt.: pencher pour qqn.    - inclinat animus ut (eo inclinat sententia ut), Liv.: (on...) est d'avis de.
    * * *
        Inclino, inclinas, penul. prod. inclinare. Iuuenal. Encliner, Tourner, Induire.
    \
        Haec animum inclinant, vt cum modico praesidio venisse Masinissam credam. Liu. Tournent mon esprit à croire que, etc. Me font croire que, etc. M'induisent à croire que, etc.
    \
        Hos vt sequar inclinat animus. Liu. Mon esprit s'encline à suyvre ceulx là, ou Se tourne.
    \
        Ortus inclinauerat astra. Stat. Le soleil levant avoit chassé les estoilles du ciel, ou Avoit abbaissé ou amoindri et obscurci la lumiere des estoilles.
    \
        Inclinare vel inclinari dicitur acies. Liu. Quand l'armee recule, et est repoulsee, ou quand elle est esbranlee.
    \
        Vt nihil esset, vbi se dolor tuus inclinaret. Senec. En quoy ta douleur se reposast et recreast, ou eust relasche.
    \
        Domus inclinata. Virg. Qui panche pour tomber, Qui commence à cheoir.
    \
        Fata ducum inclinant. Lucan. Commencent à prendre fin, à venir à la fin, Tendent à la fin.
    \
        Se fortuna inclinauerat, vt nostri magna inopia necessariarum rerum conflictarentur. Caes. Fortune s'estoit retournee que noz gens, etc.
    \
        Oppida inclinata. Ouid. Ruinez.
    \
        Re neutro inclinata. Caesar. La chose n'estant encore esbranlee ne d'un costé, ne d'autre.
    \
        Inclinata Resp. Sallust. Qui commence à defaillir et s'abbaisser.
    \
        Fluctuatus animo est, vtrum, etc. inclinauit sententia, suum in Thessaliam agmen dimitteret. Liu. Il fut d'advis que, etc. Son opinion se tourna là que, etc.
    \
        Inclinari opes ad Sabinos, rege inde sumpto, videbantur. Liu. Se tourneroyent et se porteroyent aux Sabins, Le credit et povoir tourneroit à la part des Sabins, puisque, etc.
    \
        Quum omnem culpam in collegam inclinaret. Liu. Rejectoit le blasme sur, etc.
    \
        Cursum inclinare aliquo. Ouid. Tourner vers, etc.
    \
        Phalereus eloquentiam primus inclinauit. Quintil. A esté le premier qui a amoindri, abbaissé, et commencé à gaster et corrompre, etc.
    \
        Genua inclinarat arenis. Ouid. Avoit plié les genoulx, et s'estoit agenouillé sur le gravier.
    \
        Inclinare in fugam. Liu. Commencer à s'enfuir.
    \
        Inclinare in vitium. Plin. Commencer à se corrompre et gaster.
    \
        Dies inclinatus, Posterior pars diei, pomeridianum tempus. Plin. iunior. Qui se baisse et s'en va.
    \
        Meridies inclinat. Horat. Le jour tire à soleil couchant.
    \
        Inclinat se sol. Liu. Le soleil se baisse.
    \
        Inclinatum fretum aestu. Liu. Appaisé.

    Dictionarium latinogallicum > inclino

  • 17 sentus

    sentus, a, um [sentis] [st1]1 [-] épineux, buissonneux. --- Prud. Symm. 2, 1039. [st1]2 [-] hérissé, malpropre, hideux, dégoûtant.    - loca senta situ, Virg. En. 6, 462, lieux repoussants de moisissure [rappel de l'expr. homérique Ἀΐδεω δόμον εὐρώεντα]. --- cf. Ov. M. 4, 436. [st1]3 [-] en parl. d'une pers. hérissé, hirsute. --- Ter. Eun. 236.
    * * *
    sentus, a, um [sentis] [st1]1 [-] épineux, buissonneux. --- Prud. Symm. 2, 1039. [st1]2 [-] hérissé, malpropre, hideux, dégoûtant.    - loca senta situ, Virg. En. 6, 462, lieux repoussants de moisissure [rappel de l'expr. homérique Ἀΐδεω δόμον εὐρώεντα]. --- cf. Ov. M. 4, 436. [st1]3 [-] en parl. d'une pers. hérissé, hirsute. --- Ter. Eun. 236.
    * * *
        Sentus, Adiectiuum. Terent. Hideux, Affreux, Desciré, Despenaillé, Loqueteux.

    Dictionarium latinogallicum > sentus

  • 18 senticëtum

    senticëtum, ī, n. (sentis), das Dorngesträuch, Apul. flor. 11: in einem Wortspiel, He. Nil sentio (ich merke nichts). Er. Non enim es in senticeto, eo non sentis, wir »du bist auch kein Merker (od. nicht aus Merkersheim), deshalb merkst du nichts«, Plaut. capt. 860.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > senticëtum

  • 19 sentix

    sentix, ticis, m. (sentis), die sonst sentis canis od. cynosbatos gen. Pflanze, der Hagebuttenstrauch, Ps. Apul. herb. 87. Isid. orig. 17, 7, 60: sentix ursina = rhamnos (w. s.), Isid. orig. 17, 7, 59.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > sentix

  • 20 kvazaŭ

    1. subj как будто (бы), будто (бы), словно (бы), как если (бы), как бы; прим. во вводимом союзом kvazaŭ придаточном предложении характерным является употребление условного наклонения (us-modo): la patro frapis sur la pordo, \kvazaŭ li estus fremdulo отец постучал в дверь, (как) будто (бы) он был чужим; li parolis laŭte, \kvazaŭ mi lin ne aŭdus он говорил громко, (как) будто (бы) я его не слышал. При употреблении союза kvazaŭ вместо союза ke (для выражения неуверенности, предположения, недостоверности, нереальности) в придаточном предложении сохраняется изъявительное наклонение: ŝajnis, \kvazaŭ li dormas казалось, будто он спит; mi sentis, \kvazaŭ mia kapo rompiĝis я почувствовал, что моя голова раскололась; некоторые грамматисты рекомендуют в этом случае в зависимости от смысла употреблять или один союз ke: ŝajnis, ke li dormas казалось, что он спит, или союз ke в сочетании с употреблённым в качестве частицы kvazaŭ: mi sentis, ke mia kapo \kvazaŭ rompiĝis я почувствовал, что моя голова будто раскололась; 2. par как, словно, будто, как будто; li kuŝis \kvazaŭ mortinta он лежал как умерший; ni akceptis lin \kvazaŭ reĝon мы приняли его как короля; 3. (в PIV трактуется как наречие, в NPIV как частица, относящаяся к глаголу, существительному, прилагательному или наречию) как бы, будто бы, словно; liaj okuloj \kvazaŭ paroladis его глаза как будто разговаривали; la dramo prezentas \kvazaŭ spegulon de la naturo драма представляет собой как бы отражение жизни; tiu sufikso estas \kvazaŭ meza inter la antaŭaj kaj la sekvantaj этот суффикс как бы средний между предыдущими и последующими; ◊ употребляется и как приставка (в специальных терминах иногда переводимая приставкой квази-), обозначающая кажущееся сходство: kvazaŭ/homo чучело, манекен, кукла; kvazaŭ/rimo неточная рифма; kvazaŭ/diri намекнуть, сказать обиняком, сказать непрямо; kvazaŭ/edzino любовница, сожительница, наложница, содержанка, неофициальная жена; kvazaŭ/scienca квазинаучный \kvazaŭ{·}a кажущийся, похожий на, схожий с, мнимый.

    Эсперанто-русский словарь > kvazaŭ

См. также в других словарях:

  • Sentís — Sentís …   Wikipedia Español

  • Sentis — C est dans le Gers que le nom est le plus répandu. Il est également présent en Roussillon, et plus généralement en Catalogne (graphie Sentís). Il semble s agir d un toponyme : un hameau catalan s appelle Sentís (commune de Batlliu de Sos). Pour… …   Noms de famille

  • Sentis — (Säntis), 1) Gebirgsstock der Appenzeller Alpen auf der Grenze der Schweizercantone Appenzell u.st. Gallen, hat einen südlichen Gipfel, den eigentlichen S. od. Hohen Mesmer (7709 Fuß hoch) u. einen nördlichen, die Gyren od. Geierspitz (7019 Fuß) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Sentis — Sentis, s. Säntis …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Sentis — (Säntis), höchster Gipfel der Sentisgruppe in den Glarner Alpen, an der Grenze der Kantone Sankt Gallen, Appenzell Außerrhoden und Innerrhoden, 2504 m; seit 1882 meteorolog. Station …   Kleines Konversations-Lexikon

  • sentiš — sèntīš [b] (I)[/b] m <G sentíša> DEFINICIJA žarg. 1. spora, osjećajna melodija na koju se pleše u parovima 2. ples na takvu glazbu ETIMOLOGIJA vidi sentiment …   Hrvatski jezični portal

  • sentiš — sèntīš [b] (II)[/b] prid. <indekl.> DEFINICIJA razg. koji je sentimentalan ETIMOLOGIJA vidi sentiment …   Hrvatski jezični portal

  • Sentis — José Sentis (* 11. Juni 1888 in Tarragona (Spanien); † 20. März 1983 in Ivry (Frankreich)) war ein spanischer Pianist und Komponist. José Sentis begann seine Karriere als Pianist in den Salons von Paris. Unter dem Einfluss argentinischer Freunde… …   Deutsch Wikipedia

  • Carlos Sentís — Saltar a navegación, búsqueda Carlos Sentís Anfruns, también Carles Sentís i Anfruns (Barcelona, 1911), es un periodista y político español. Plenamente identificado con el franquismo, tras la muerte del dictador se incorporó a la vida… …   Wikipedia Español

  • Iglesia de San Julián (Sentís) — Iglesia de San Julián Tipo Parroquial Advocación San Julián Ubicación Sentís Sarroca de Bellera Pallars Jussá Provincia de Lérida …   Wikipedia Español

  • José Sentis — (* 11. Juni 1888 in Tarragona (Spanien); † 20. März 1983 in Ivry (Frankreich)) war ein spanischer Pianist und Komponist. José Sentis begann seine Karriere als Pianist in den Salons von Paris. Unter dem Einfluss argentinischer Freunde wie des… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»